Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

скандал разражается

  • 1 скандал разражается

    Mass media: scandal breaks

    Универсальный русско-английский словарь > скандал разражается

  • 2 scandal

    ˈskændl сущ.
    1) скандал;
    позорный, постыдный факт, событие to cause, create a scandal ≈ вызывать скандал, поднимать шум to cover up, hush up a scandal ≈ заминать, скрывать скандал to uncover a scandal ≈ дать огласку скандальной истории political scandal ≈ политический скандал public scandal ≈ общественный скандал a scandal bursts, erupts ≈ скандал разражается a breath, hint, suggestion of scandal ≈ намек на скандал (ощущение приближающегося скандала) what a scandal!, it is a perfect scandal! ≈ какой позор! it's a scandal that the buses are always so late ≈ то, что автобусы все время опаздывают - это просто кошмар juicy scandal sensational scandal open scandal
    2) злословие, сплетни to talk scandalсплетничать Syn: slander, malicious gossip, malignant gossip
    3) рел. проступок, грех, прегрешение;
    оскорбление религиозных чувств
    4) юр. злоумышленная сплетня, клевета;
    публичное оскорбление;
    заявление в суде, не относящееся к делу и сделанное лицом путем злоупотребления своими процессуальными правами позорный, постыдный факт;
    скандальное происшествие - what a *! какой срам /скандал/! - political * политический скандал - to be the * of one's family быть позором для своей семьи - it is a * that he should have been acquitted! какой позор, что его оправдали! возмущение( каким-л. позорным фактом) ;
    широкая огласка, скандал - to hush up a * замять скандал - the incident brought about /gave rise to, caused/ a grave * этот инцидент вызвал большой скандал - to create a * (разговорное) наделать много шуму - without any * без шума;
    не вызывая скандала - to bring * upon smb. ославить /осрамить/ кого-л. (собирательнле) сплетни, злословие - a piece /a bit/ of * сплетня - society * светские сплетни - to talk * сплетничать - to talk * about smb. злословить на чей-л. счет - don't listen to *! не слушайте сплетен! преим. (юридическое) злоумышленная сплетня;
    клевета;
    публичное оскорбление (религия) проступок, прегрешение (верующего) ;
    соблазн - to give * to weaker brethren вводить в соблазн нетвердых в вере (религия) оскорбление религиозных чувств, дискредитация церкви (устаревшее) сплетничать, злословить;
    поносить, бесчестить( кого-л.) ~ позорный, неприличный поступок;
    what a scandal!, it is a perfect scandal! какой позор! scandal злословие, сплетни;
    to talk scandal сплетничать ~ позорный, неприличный поступок;
    what a scandal!, it is a perfect scandal! какой позор! scandal злословие, сплетни;
    to talk scandal сплетничать ~ позорный, неприличный поступок;
    what a scandal!, it is a perfect scandal! какой позор!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scandal

  • 3 scandal

    ['skænd(ə)l]
    сущ.
    1) скандал; позорный, постыдный факт, событие

    open / public scandal — публичный скандал

    a scandal bursts / erupts — скандал разражается

    a breath / hint / suggestion of scandal — намёк на скандал, ощущение приближающегося скандала

    to cause / create a scandal — вызывать скандал, поднимать шум

    to cover up / hush up a scandal — заминать, скрывать скандал

    what a scandal!, it is a perfect scandal! — какой позор!

    It's a scandal that the buses are always so late. — Просто кошмар, автобусы всё время опаздывают.

    2) злословие, сплетни
    Syn:
    slander 1., gossip 1.
    3) рел. грех, прегрешение; соблазн
    4) юр.
    а) злоумышленная сплетня, клевета

    Англо-русский современный словарь > scandal

  • 4 scandal breaks

    Универсальный англо-русский словарь > scandal breaks

  • 5 The Man Who Laughs

     Человек, который смеется
       1928 – США (110 мин)
         Произв. U (Карл Леммле)
         Реж. ПАУЛЬ ЛЕНИ
         Сцен. Дж. Грубб Александер по одноименному роману Виктора Гюго (титры Уолтер Энтони)
         Опер. Гилберт Уоррентон
         В ролях Конрад Файдт (Гуинплен), Мэри Филбин (Дея), Джулиус Молнар-мл. (Гуинплен в детстве), Ольга Бакланова (герцогиня Джозиана), Брэндоп Хёрст (Баркильфедро), Чезаре Гравина (Урсус), Стюарт Хоумз (лорд Дерри-Мойр), Ник Де Руис (Уопентейк), Эдгар Нортон (лорд-канцлер), Торбен Майер (шпион), Джордж Сигман (доктор Хардкванон), Джозефин Кроуэлл (королева Анна).
       Англия, XVII в. Король Иаков II обрекает на смерть своего политического противника лорда Кленчарли, приговаривая его к пытке «железной девой» (доспехи, изнутри нашпигованные шипами). Перед этим он приказал отдать его маленького сына «компрачикосам». Компрачикосы («торговцы малышами», согласно изобретателю термина Виктору Гюго) покупали детей и уродовали их на потеху европейским властителям и монаршим дворам, а также ярмарочным зевакам. Мальчику надрезали углы губ, после чего на лице его навеки остался жуткий оскал. Неподалеку от Портленда компрачикосы бросают мальчика. Он бродит в снегах среди виселиц с мертвецами и спасает младенца, чья мать замерзла насмерть. Вместе со своей драгоценной ношей он находит приют в хижине философа Урсуса. «Перестань смеяться», – говорит Урсус, завидев мальчика. «Мне плохо», – отвечает тот.
       Повзрослев, мальчик становится знаменитым клоуном Гуинпленом, более известным как «Человек, который смеется». Он кочует с одной ярмарки на другую в повозке Урсуса; вместе с ним путешествует Дея, слепая девушка ангельской внешности – тот самый ребенок, которого мальчик некогда спас в снегах. Гуинплен хочет жениться на Дее, и та отвечает ему взаимностью. Но он со страхом думает, имеет ли право пользоваться ее слепотой и скрывать собственное уродство, ведь Дея до сих пор не знает, что ее спутник и спаситель – урод. Гуинплен готовится выступить на ярмарке в Саутуорке. Чувственная и развратная герцогиня Джозиана обожает радовать глаз подобными зрелищами. Королева Анна, сменившая Иакова II па английском троне, приходится сводной сестрой Джозиане; она осуждает ее поведение и надеется когда-нибудь прекратить его. Шут Баркильфедро, темная и раболепная душонка, перехватывает письмо, где раскрывается благородное происхождение Гуинплена. Чтобы заслужить милость королевы Айны, как некогда он заслужил ее перед Иаковом II, шут делится с госпожой своим открытием.
       Джозиана посещает выступление Человека, который смеется; она увлечена уродом и приводит его в свои покои с повязкой на глазах. Она тянет его на свое ложе и лишается чувств, поцеловав его в обезображенные губы. Но тут она узнает, что королева решила выдать ее замуж за наследника Кленчарли, то есть за Гуинплена, чтобы остепенить ее и вместе с тем обеспечить ей благосостояние. В самом деле, ее официальный жених Дэйвид Дерри-Мойр, до сих пор бывший единственным наследником Кленчарли как родной сын лорда, с появлением Гуинплена лишается имущества и, следовательно, не может составить герцогине выгодную партию. Герцогиня рыдает. Гуинплен (она не знает еще, что он и есть назначенный ей муж) садится в ее карету. Солдаты короля хватают его и бросают в тюрьму. Урсус думает, что Гуинплен погиб, и скрывает печальное известие от Деи. Он даже притворяется, что дает с товарищами представление, хотя на самом деле публики нет. Затем Урсус узнает, что по причинам государственной важности его изгоняют из королевства. Гуинплен, восстановленный во владениях и титуле, появляется в Палате лордов. Он публично выступает против решения королевы насильно женить его на герцогине. Разражается огромный скандал. Гуинплен бежит через окно, бьется на дуэли, совершает серию акробатических трюков и ускользает от вооруженных преследователей. В последний момент он успевает на корабль, уносящий Урсуса и Дею в ссылку.
         Один из самых блистательных американских фильмов последних лет немого периода. Как и Горбун Нотр-Дама (The Hunchback of Notre-Dame, Уоллес Уорсли, 1923), фильм вполне приемлемо пересказывает содержание романа Гюго, разумеется, без гениальных побочных линий, зато с хэппи-эндом – вполне логичным, учитывая общую интонацию картины (согласно некоторым источникам, трагический финал, точь-в-точь повторяющий роман – Гуинплен не успевает к отплытию корабля, находит тело утонувшей Деи и кончает с собой от отчаяния, – был снят и якобы демонстрировался за пределами США). Пауль Лени, в некотором роде, достигает масштабности Гюго на визуальном уровне. Он строит свой фильм на почти непрерывной последовательности зрелищных и ярких зрительных образов, воссоздавая противопоставления, на которых основан и роман-первоисточник: смех и боль, внешнее уродство и внутренняя красота, жестокость власть имущих и человечность бедняков. Привычными характеристиками стиля Лени становятся виртуозность камеры, изобретательное построение кадра, выразительная актерская игра (в особенности у Конрада Файдта и Ольги Баклановой в довольно смелой роли), большое значение декораций – конечно же наследие богатого экспрессионистского опыта Лени. Эти характеристики в данном случае усилены средствами, предоставленными в распоряжение режиссера студией «Universal». Фильм следует духу Гюго: действие ни на минуту не теряет живости и очарования, хотя ему, несомненно, не хватает лиричности в интимных сценах и более критичного и исторически достоверного взгляда на общество того времени. «Это был век чисто византийских нравов, – писал Гюго о XVII в., – простодушие сочеталось в нем с развращенностью, а жестокость с чувствительностью – любопытная разновидность цивилизации». Здесь же мы остаемся на уровне развлекательного зрелища, в котором, однако, имеются вдохновенные образы, наделенные большой творческой силой; развлекательное зрелище такого высокого качества достойно уважения.
       N.B. Еще одна довольно талантливая киноверсия романа Гюго снята Серджо Корбуччи в 1966 г. – L'uomo сhe rida с Жаном Сорелем в заглавной роли. Свободную – и довольно симпатичную – вариацию на тему «Человека, который смеется» создал Уильям Касл в фильме Мистер Сардоникус, Mr. Sardonicus, 1961.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Man Who Laughs

  • 6 Zelig

       1983 – США (79 мин)
         Произв. Warner, Orion (Джек Роллинз, Чарлз X. Джоффи)
         Реж. ВУДИ АЛЛЕН
         Сцен. Вуди Аллен
         Опер. Гордон Уиллис
         Муз. Дик Хаймен
         В ролях Вуди Аллен (Леонард Зелиг), Миа Фэрроу (доктор Юдора Флетчер), Джон Бакуолтер (доктор Синделл), Пол Нивенз (доктор Бирски), Марвин Чатиновер, Стэнли Свердлов, Хауард Эскин, Джордж Хэмлин (врачи). Интервью со Сьюзен Зонтаг, Солом Беллоу, Адой Смит («Кирпичная голова»), Бруно Беттельхаймом, Джоном Мортоном Блумом.
       В кадрах реальной или сфабрикованной хроники, а также в серии интервью воссоздается странная история жизни Леонарда Зелига, человека-хамелеона, чье имя в 20-е гг. не сходило с 1-х полос американских газет. В обществе тучных людей Зелиг полнел; рядом с чернокожими его кожа чернела. В кругу врачей он перенимал их профессиональный слэнг и выдавал себя за своего. Его кладут в психбольницу, где он озадачивает весь медперсонал. Затем Зелига выдают на поруки единственным родственникам: сводной сестре и ее мужу Его демонстрируют публике, как диковинную зверушку. После драматической гибели обоих родственников Зелиг возвращается в больницу. Там к нему проявляет интерес доктор Юдора Флетчер. Используя гипноз и различные психологические подходы, она лечит его и помогает ему вновь обрести собственное «я». Они уже готовы пожениться, как разражается скандал: становится известно, что в прошлом Зелиг уже неоднократно женился под разными именами. Общественное мнение ополчается против него. Он исчезает. Юдора находит его в окружении Гитлера. Вместе с ней он бежит от фашистов на самолете. Впервые в жизни сев за штурвал, Зелиг управляет самолетом как заправский пилот. В кои-то веки «болезнь» спасла ему жизнь. Общественное мнение вновь приветствует Зелига. Он женится на Юдоре, выздоравливает и постепенно растворяется в толпе счастливых людей, чьих имен история не сохранила.
         Шутовская притча с почти безграничным множеством смыслов, близкая по духу фильмам Где свобода?.. Dov'è la libertà…? или Будучи там, Being There. На самом поверхностном уровне Зелиг воплощает – и обличает – в образе главного героя раболепство всех «соглашателей» на земле. На уровне более глубоком он воплощает, напр. в немного безумной и абсурдно зрелищной манере жажду ассимиляции некоторых евреев или же желание слиться с толпой, скрытое в душе каждого художника. (Как писал Хэзлитт, которого цитирует Борхес, «Шекспир был похож на всех людей, за тем лишь исключением, что был похож на всех людей».) Кроме того, Зелиг дарит универсальный и трогательный образ среднего человека. Сколько бы перевоплощений он ни претерпевал, Зелиг остается все тем же беспомощным и жалким маленьким существом, который гоняется за безопасностью и индивидуальностью и при необходимости всегда готов пожертвовать последним ради первого. На формальном уровне Зелиг – самый борхесовский фильм из всех, что до сих пор дарил кинематограф. Эта псевдодокументальная картина, составленная из поддельной или умело сфабрикованной архивной хроники, высмеивающая наши интеллектуальные привычки, наше изумление и покорность перед «документом», эта воображаемая биография реального персонажа (или реальная биография воображаемого персонажа) достойна встать в один ряд с этюдами о Пьере Менаре или Фунесе, написанными автором «Вымышленных историй». С естественностью и невинностью первопроходцев Вуди Аллен свободно располагает свое творчество на территории самой модернистской литературы где-то между Кафкой и Борхесом. Как и Кафка, он не забывает о комической стороне сюжетов; юмор заменяет ему страховочную лонжу.
       Огромная популярность Вуди Аллена не должна затмевать для нас тот факт, что путь этого юмориста, начинавшего на телевидении и в нью-йоркских кабаре, удивителен и странен для современного кино. Еще несколько лет назад прокатчики сомневались, стоит ли выпускать его фильмы за пределами США. В Энни Холл, Annie Hall, 1977, on совершил свой 1-й качественный скачок, обратившись к зрителю напрямую и сделав собственное «я» главным героем своих постановок. Сегодня, подобно Бунюэлю в его последний период, он стал неутомимым исследователем форм и возможностей кинематографа. И эти исследования не только не отдаляют его от широкой публики, но делают его одним из самых популярных режиссеров мира. Во времена, когда кинематограф часто кажется избитым, изношенным и не способным к метаморфозам, он не перестает удивлять. Здесь классически ясный и прозрачный стиль служит многозначной, загадочной притче, оставляющей впечатление, будто она испокон веков существовала где-то в памяти человечества.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в сб.: Three Films of Woody Allen, Random House, New York, 1987 – со сценариями Бродвейский Дэнни Роуз, Broadway Danny Rose, 1984, и Пурпурная роза Каира, The Purple Rose of Cairo, 1985.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Zelig

См. также в других словарях:

  • Паладиль, Эмиль — Эмиль Паладиль Эмиль Паладиль (фр. Émile Paladilhe; 3 июня 1844, Монпелье  6 января 1926)  французский композитор. В десятилетнем возрасте был принят в Парижскую консерваторию, где учился у Антуана Франсуа Мармонтеля (фортепиано),… …   Википедия

  • Эмиль Паладиль — (фр. Émile Paladilhe; 3 июня 1844, Монпелье  6 января 1926)  французский композитор. В десятилетнем возрасте был принят в Парижскую консерваторию, где учился у Антуана Франсуа Мармонтеля (фортепиано), Франсуа Бенуа (орган) и Фроманталя Галеви… …   Википедия

  • Паладиль — Паладиль, Эмиль Эмиль Паладиль Эмиль Паладиль (фр. Émile Paladilhe; 3 июня 1844, Монпелье  6 января 1926)  французский композитор. В д …   Википедия

  • Якимова, Анна Васильевна — Якимова А. В. [(1856 1942). Автобиография написана в декабре 1925 г. в Москве.] Родилась я 12 (25) июня 1856 г. в селе Тумьюмучаш (село с черемисским населением) Уржумского уезда Вятской губ., где отец мой был священником. Отец отлично владел… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Кадаре, Исмаил — Исмаиль Кадаре Ismail Kadare Дата рождения …   Википедия

  • Список серий сериала Дарья — Это полный список серий мультипликационного сериала «Дарья». Содержание 1 Пилотная серия (не выходила на экраны) 2 Сезон 1 (1997) 3 …   Википедия

  • Фанат-2 (фильм, 1990) — ПРОИЗВОДСТВО: ТОР Творческое объединение Ровесник. Одесса. 1990 год. Сюжет Фильм логическое продолжение сюжета фильма Фанат производства 1989 года. Вторая часть начинается с того, что Малыш (Алексей Серебряков ), побеждает на арене цирка Вышибалу …   Википедия

  • Электра (опера) — У этого термина существуют и другие значения, см. Электра (значения). Опера Электра Elektra …   Википедия

  • Исмаил Кадаре — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

  • Кадаре — Кадаре, Исмаил Исмаиль Кадаре Ismail Kadare Дата рождения: 28 января 1936 Место рождения …   Википедия

  • Кадаре Исмаил — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»